Translation Techniques in Children Story Book. a. Siti Khadijah Harahap b.Masitowarni Siregar c. Meisuri
UNIMED
Abstract
This study aims to analyze translation techniques by using Molina & Albir theory (2002) in the children story book themed religious Yan Hajj The Journey of A Lifetime. This research is a qualitative research with a descriptive approach. The source of data is the children story book English version as the source text (TS) and Indonesian as the target language (TL). Based on the analysis, it is found that: In the translation of the children story book, there are 10 translation techniques used, namely literal, calque, established equivalent, generalization, borrowing, linguistic amplification, particularization, transposition, modulation and adaptation The most dominant translation technique used in translating the children story book is literal technique.
Keywords: Children story book, Translation Techniques