AISTEEL 2022
Conference Management System
Main Site
Submission Guide
Register
Login
User List | Statistics
Abstract List | Statistics
Poster List
Paper List
Reviewer List
Presentation Video
Online Q&A Forum
Access Mode
Ifory System
:: Abstract ::

<< back

Translation Techniques in Children Story Book.
a. Siti Khadijah Harahap b.Masitowarni Siregar c. Meisuri

UNIMED


Abstract

This study aims to analyze translation techniques by using Molina & Albir theory (2002) in the children story book themed religious Yan Hajj The Journey of A Lifetime. This research is a qualitative research with a descriptive approach. The source of data is the children story book English version as the source text (TS) and Indonesian as the target language (TL). Based on the analysis, it is found that: In the translation of the children story book, there are 10 translation techniques used, namely literal, calque, established equivalent, generalization, borrowing, linguistic amplification, particularization, transposition, modulation and adaptation The most dominant translation technique used in translating the children story book is literal technique.

Keywords: Children story book, Translation Techniques

Topic: Social, Language and Cultural Education

Plain Format | Corresponding Author (Siti Khadijah Harahap)

Share Link

Share your abstract link to your social media or profile page

AISTEEL 2022 - Conference Management System

Powered By Konfrenzi Standard 1.832M-Build3 © 2007-2024 All Rights Reserved